Canción y reflexión
Muchas veces escuché esta canción sin saber lo que significaba porque sentía que transmitía mucho y quería justamente preservar ese sentimiento de darle mi propia interpretación. Ayer la escuché de nuevo y me dio curiosidad de saber qué quería decir y quedé fascinado con la traducción.
Muchas veces es complicado encontrar una traducción que se asemeje a la letra como yo la interpreto y esta vez fue la excepción.
También el cover de la canción que encontrarán aquí abajo siento que transmite por sí solo.
Da cuenta el paso de una generación a otra, ¿no les parece?
허회경 (Heo Hoy Kyung) - 그렇게 살아가는 것 (So life goes on)
Lyrics
Spitting out thorn-like words
가시 같은 말을 내뱉고
I blame life like the weather
날씨 같은 인생을 탓하고
Saying words like love again
또 사랑 같은 말을 다시 내뱉는 것
I spit out words like love
사랑 같은 말은 내뱉고
Laughing at small things
작은 일에 웃음 지어놓고선
Saying hurtful words again
또 상처 같은 말을 입에 담는 것
Living like this every day
매일 이렇게 살아가는 게
Sometimes I feel so sad
가끔은 너무 서러워 나
Living as if it’s familiar
익숙한 듯이 살아가는 게
Sometimes I’m so scared
가끔은 너무 무서워 나
In the car on the way back
돌아오는 차 안에서 그저
quietly lost in thought
조용히 생각에 잠겨
Wandering around looking for the answer
정답을 찾아 헤메이다가
closing your eyes like that
그렇게 눈을 감는 것
falling asleep like that
그렇게 잠에 드는 것
falling asleep like that
그렇게 잠에 드는 것
living like that
그렇게 살아가는 것
living like that
그렇게 살아가는 것
Ah ah ah ah ah
아아아 아 아아아 아
Spouting hurtful words
상처 같은 말을 내뱉고
Wandering around looking for pretty words
예쁜 말을 찾아 헤매고선
To let out something like a deep sigh
한숨 같은 것을 깊게 내뱉는 것
Lie down on the bed like you’re falling down
쓰러지듯이 침대에 누워
I quietly close my eyes
가만히 눈을 감고서
I keep repeating that everything is okay
다 괜찮다고 되뇌이다가
falling asleep like that
그렇게 잠에 드는 것
dreaming like that
그렇게 꿈을 꾸는 것
dreaming like that
그렇게 꿈을 꾸는 것
living like that
그렇게 살아가는 것
living like that
그렇게 살아가는 것
Woo woo woo woo woo
우우우 우 우우우 우
Let out something like a sigh
한숨 같은 것을 내뱉고
People find me and hug me tightly
사람들은 찾아 꼭 안고선
Saying words like love again
사랑 같은 말을 다시 내뱉는 것